The Murder Book: A True Crime Podcast

La Viuda Negra Nannie Doss IV

BKC Productions
Speaker 1:

Welcome to the Murder Book in Spanish. I'm your host, kiera, and this is the fourth part of the case of Nanny 2, the black widow. Let's get started. During the tumultuous marriage of Nanny with Frank, it may have seemed to him that the rest of the world had stopped outside of his own bubble personal depression, but unfortunately it was not so. When his grandson died in 1945, the whole world was immersed in a massive conflict that made the disputes and cruelties of Nanny smaller in all senses, en un conflicto masivo que empequeñecía en todos los sentidos las disputas y crueldades de nadie.

Speaker 1:

La Segunda Guerra Mundial había convertido a todos los continentes en un campo de batalla, y Estados Unidos no era la excepción. En 1941, la base naval de Pearl Harbor fue bombardeada por las fuerzas japonesas, lo que hizo que Estados Unidos entrara finalmente en el conflicto. Si bien existía un sistema de servicio militar obligatorio que podía haber librado a Nani de su odiado marido, el gran número de soldados voluntarios en los primeros días de la participación de Estados Unidos en la guerra generó un verdadero temor de que el frente interno de servicios básicos y producción de materia prima se detuviera por cada cuerpo caliente que fuera a luchar al extranjero. Se promulgó una orden ejecutiva de emergencia que impedía que cualquier persona de entre 18 y 37 años se ofreciera como voluntaria para el servicio militar Y en poco tiempo, la selección aleatoria de nuevos reclutas fue sustituida por un sistema administrativo para proteger a cualquier persona que se dedicara a la manufactura de ser enviada a luchar. Frank estaba protegido por el trabajo del que había entregado a resentir el de ser enviado a morir en el frente, pero no estaba protegido del desprecio de la comunidad, que lo consideraba un cobarde porque no se presentó antes de que se cambiara la ley.

Speaker 1:

Había vivido toda su vida adulta como objeto de desprecio y de burla gracias a su afición por la bebida, pero esta era la primera vez que sentía la hostilidad de las críticas que recibía. A pesar de sus defectos, siempre se había considerado valiente y atribuía su falta de voluntariado más a su constante estado de embriaguez que a cualquier deseo de evitar servir a su país. Todos los días, durante los cuatro años de su participación de Estados Unidos en la guerra, salió a beber con normalidad, solo para descubrir que más de sus antiguos compañeros de bebida habían desaparecido de la noche a la mañana, enviados a algún frente lejano al que los ataques de los submarinos alemanes aseguraban que muchos de ellos nunca volverían. Todas las familias recibían una carta cuando murió un marido o un hijo, pero esas noticias rara vez se transmitía a la despreciable multitud del bar local. Por lo que sabían los bebedores de Cedar Town, cada vez que uno de ellos desaparecía había ido a parar a la muerte.

Speaker 1:

Las tensiones eran enormes, con los hombres que seguían en la lotería, exaltados y horrorizados al mismo tiempo ante la perspectiva de su reclutamiento. Y los hombres, su vida, incluyendo su salvaje juventud. Y le tocaba a Nani ir a recogerlo del suelo cada vez que lo golpeaban. No hace falta decir que su propio sufrimiento pronto le llegó a infligir más la misma violencia contra Nani para calmar su propio ego herido. A medida que la guerra en el extranjero alcanzaba su punto álgido, también lo hacían las indignidades que Frank y a su vez Nani padecían, hasta que, finalmente, todo llegó a un abrupto y ardiente final.

Speaker 1:

El 6 de agosto de 1908, los soldados de la guerra avanzaron con un arma nucleógena. La costa soviética invadió a Japón. The Soviet Union invaded Japan and the United States launched a second attack on the city by order of the emperor. Japan fell into the hands of the Allied powers and the war came to an end With the official announcement of the surrender they were giving the world a return on August 15. It was a reason for celebration throughout America.

Speaker 1:

El 15 de agosto Fue un motivo de celebración en toda América. La guerra por fin había terminado. Todos los supervivientes iban a poder volver a casa. Casi todo el mundo en Cedar Town lo vivió como una fiesta nacional, y la producción en la fábrica se detuvo al mediodía cuando finalmente se abandonó el frenético ritmo de producción que había mantenido durante toda la guerra. Si son prender a nadie.

Speaker 1:

Frank propuso a sus compañeros de trabajo que salieran a tomar una copa con él para celebrar la victoria de su gran nación y para enviar para variar todo. Estos se demostraron realmente dispuestos a to vary. All of this was demonstrated really willing to accompany him. It would be an opportunity to clarify things before all the foreign boys came home, to present a united front to the men who were going to need their support. And, what is more important, it was an opportunity for everyone to feel the same again, instead of having to walk with leaden feet in the middle of the town. Era una oportunidad para que todos volvieran a sentirse iguales, en lugar de que la mitad del pueblo tuviera que andar con pies de plomo mientras culpaba a la otra mitad por su desgracia, con los brazos abiertos, y el pequeño grupo de hombres como él, que se habían ido aislando volviéndose insulares a medida que avanzaba la guerra, sentían que podían volver a respirar.

Speaker 1:

Fue el momento más feliz que Frank recordaba había vivido. La bebida se prolongó durante todo el día hasta la noche, y todos los hombres del pueblo se acercaban a comprar una ronda, o al menos eso le parecía a la multitud adicta al alcohol. La camaradería y la buena voluntad eran tales que todos los viejos pecados de Frank fueron perdonados por los hombres que hace una semana le habrían quitado la sonrisa de un puñetazo y le habían dejado sangrando en el barro. Estaba en un momento de euforia como nunca antes había experimentado. Por eso, cuando la multitud del bar empezó a dispersarse, no es de extrañar que intentara mantener la fiesta. Primero volvió a casa de un amigo, donde se dio el gusto de beber un poco del barato whisky local que había persistido después del fin de la prohibición. Luego, cuando todos los bebedores empedernidos empezaron a retirarse hacia el amanecer, se vio obligado a llamar a su mujer para que viniera a recogerlo.

Speaker 1:

Aunque en el pasado Nanny siempre había soportado estos viajes nocturnos con tranquila dignidad, esta vez se encontró realmente divertida por el abrumador buen humor de Frank. Le recordó los primeros días de su matrimonio, cuando los dos aún se comportaban como amantes en lugar de enemigos, y se encontró riendo con sus bromas como si no hubiera pasado el tiempo. Durante aquel corto viaje en coche, nanny casi olvidó todas las crueldades innecesarias que él le había hecho sufrir. Casi volvió a pensar en él como una posible pareja romántica. Casi no está claro si Frank estaba tan contento que creía de verdad que su relación con Nanny era Casi arrejado alrededor de sí misma y de su lecho matrimonial. Pero en cualquier caso, él se volvió cada vez más amoroso a medida que se acercaban a casa, hasta que ella se vio obligada a quitarle la mano de la rodilla para poder cambiar de marcha. Una vez que entraron en la casa, pareció que cualquier indicio de restricción humana abandonó a Frank por completo.

Speaker 1:

Empujó a Nanny contra la pared, asfixiándola con besos impúdicos y tarteando su falda. Hasta cierto punto ella correspondía a sus avances. Todo aquello le resultaba tan familiar. El olor a whisky de centeno en el aliento de un hombre, el ardor de su barba en su cuello, el dolor cuando su dedo se clavaba demasiado en sus muslos, todo ello le recordaba a su búsqueda de consuelo en los brazos de otros hombres, a los amoríos de su adolescencia y a la búsqueda desesperada de cualquier tipo de escape que había caracterizado su primer y miserable fracaso matrimonial. Fue demasiado. Ella le agarró de las muñecas y le apartó las manos antes de que pudiera hacer algo más que dejar algunos moratones y le dijo suéltame.

Speaker 1:

Frank no parecía dispuesto a aceptar un no por respuesta. Se zafó de su agarre, clavó sus dedos y empezó a desgarrarle la blusa. Se le escapó una carcajada mientras ella se retorcía y luchaba contra él. Su resistencia lo excitaba más de lo que había hecho su flexible sumisión. Hecho su flexible sumisión, ella le dio una patada en la espinilla, pero el dolor apenas se percibió a través de la bruma del licor.

Speaker 1:

Intentó zafarse de él, negarle el acceso a las paltas de su cuerpo, que él parecía tan decidido a retorcer hasta hacerla llorar. Pero eso solo le dio un mejor agarre. Le retorció el brazo por la espalda hasta que pudo sentir el crujido del hueso de su interior y ella gritó de dolor. Y él le dijo si no me escuchas, mujer, no voy a estar aquí la semana que viene. Las lágrimas corrían por sus mejillas y sus dientes se apretaron para contener un grito, mientras él se enroscaba y retorcía. Justo cuando ella estaba segura de que su abrazo iba a romperse, él se detuvo.

Speaker 1:

La mantuvo en el momento exacto de la agonía durante casi un minuto completo, hasta que ella gimió. Bien, era la primera vez que compartían el lecho conyugar en años, pero cualquier pasión que este lugar y aquellos movimientos pudieran haber despertado en ella se había quedado en las llamas de su furia. Se quedó tumbada mirando al techo, con las lágrimas inundando su cara, mientras frank se dejaba caer encima de ella gruñendo, yó toda la fuerza que le quedaba salir de debajo de él y de la cama. Antes de que él pudiera despertarse del estupor de su borrachera y exigirle que volviera a cumplir con sus deberes de esposa, se sentó en la pequeña y tranquila biblioteca que había construido para sí misma en su salón, rodeada de todas las preciadas historias de amor, y sintió su propia sangre, mezclada con la asquerosa semilla de Frank, resbalando por su pierna. No dormiría esa noche, como no había dormido la noche anterior a la muerte del joven Robert. La misma rabia había vuelto tan abrumadora que era un milagro que no se apoderara por completo de su cuerpo y la hiciera machar hasta la cocina para sacar un cuchillo. Frank se había salido con la suya.

Speaker 1:

Durante años La había pisoteado, la había tratado como si fuera parte del mobiliario y ella se había limitado a agachar la cabeza y aceptarlo porque no quería admitir que había algo esencialmente erróneo en su matrimonio. Ese era el tipo de admisión que podría llevar a una persona a la introspección, el tipo de revelación que podía hacer que una mujer se cuestionara por qué elegía constantemente a esos monstruos rotos como hombres. Admitir que había algo mal en su matrimonio equivalía a admitir un profundo y oscuro defecto en su propio psique o psicología, y había hecho todo lo posible hasta el momento para evitarlo. Hecho todo lo posible hasta el momento para evitarlo. Independientemente de cómo se sintiera al respecto y de las incómodas justificaciones que había estado temiendo quedarse a sí misma. Lo esencial era que aquello no podía quedar así. Su tolerancia había sido tomada como una invitación a más cuerdad, su amabilidad había sido tomada como debilidad y esta última intrusión espantosa era la gota que colmaba su vaso. Su marido había traicionado su confianza de la peor manera posible y ahora debía pagar el precio de esa traición, de haber destruido su sueño de una vida llena de amor con nada más que la mezquina maldad de un hombre de voluntad débil e insignificante.

Speaker 1:

Frank debía morir. No había otra opción. Pero mientras que el pequeño Robert había estado completamente en su poder y había sido fácil de eliminar sin apenas pensarlo, los aspectos prácticos de matar a Frank eran un poco más complejos. Si moría, no sería fácil adjudicarlo a la muerte de Kuna, ni nada parecido. Habría preguntas que necesitarían ser respondidas y Nani sabía que la mayoría de esas preguntas irían dirigidas a ella.

Speaker 1:

Tenía que morir tan limpiamente como lo había hecho Robert, con una excusa razonable para su muerte ya incorporada? Había sido descuidada con Robert y solo la suelte la había salvado del escrutinio. Había aprendido la lección de ese último asesinato, del escrutinio? Había aprendido la lección de ese último asesinato. No podía actuar solo por la rabia. Tenía que haber planificado todo y delicadeza para enterrar a su marido, porque todo el pueblo ya sabía cómo había abusado de ella y ella sería el blanco principal de cualquier sospecha en el aire.

Speaker 1:

Evitar la detección era sólo una parte del problema. Frank ya no comía en casa. Siempre había escondido su licor para que nadie no tuviera oportunidad de derramarlo y después de que se le pasara la borrachera lo suficiente como para recordar lo que había hecho la noche anterior, su guardia iba a estar aún más alta que de costumbre había hecho, la noche anterior su guardia iba a estar aún más alta que de costumbre. El veneno siempre había sido su arma preferida Fácil de usar, difícil de detectar, pero con Frank no tenía ninguna oportunidad de utilizarlo.

Speaker 1:

La distancia que había cultivado con tanto cuidado para mantenerse fuera de su alcance ahora lo protegía a él. Al día siguiente se mantuvo alejada de él. Cuando por fin se despertó, escuchando desde su refugio en el jardín como él se paseaba y refunfuñaba por la casa como si tuviera derecho a cada centímetro de ella. Cuando ella se la había ganado con una década de duro trabajo, nanny estaba desesperada por irrumpir en la casa y empezar a gritarle, pero temía cualquier nuevo horror que fuera a salir de su boca. Bastaría con una sola mirada lasciva, y entonces no creía que fuera capaz de controlar sus propios actos. Fuera capaz de controlar sus propios actos.

Speaker 1:

Permaneció en el jardín durante toda la mañana, incluso después de que Frank se hubiera ido tambaleando al trabajo, sin siquiera echar una mirada atrás. La casa, que había convertido en un hogar durante todos esos años, se sentía ahora como una prisión demasiado claustrofóbica para tolerarla siquiera un momento. Frank había parecido y arruinado eso para ella, al igual que había arruinado cualquier otra parte de su vida, todo lo que le quejaba, que fuera verdaderamente suyo, era aquel jardín Las flores que había plantado, las hierbas que había cultivado, los árboles de los que había recogido manzanas. Cada parte de él había sido cultivada y se le había permitido florecer bajo su ojo vigilante. A ninguna de sus plantas se le había permitido crecer de forma salvaje y causar problemas por sí misma o causarle problemas a Nanny. Ninguna de ellas necesitaba ser arrancada de raíz porque arruinaba todo lo demás. Todo estaba perfectamente bajo su control y por ello eran perfectas.

Speaker 1:

Cuando encontró el parche debajo de uno de sus rosales que había sido arrancado, todas las lágrimas que había estado conteniendo desde la noche anterior salieron a borbotones. Incluso esto estaba arruinado. Incluso esto había sido manchado por las manos torpes e inútiles de un hombre. El único santuario que le quedaba, la única parte de ella que nunca debería haber sido violada. Y aquí estaba la prueba, la evidencia de lo que había ocurrido. Y aquí estaba la prueba, la evidencia de lo que había ocurrido. Ni siquiera cogió la pala, sino que escarbó en la tierra con sus manos desnudas, recogiendo la tierra arcillosa mientras sollozaba.

Speaker 1:

Qué podía ser tan importante como para arruinar la santidad de su jardín? ¿qué era tan importante para Frank como para entrometerse en un lugar por el que nunca había mostrado ningún interés. Las yemas de sus dedos rozaron el duro esmalte de la botella de whisky y se quedó helada. Sus sollozos se volvieron primero histéricos y luego se convirtieron en una carcajada jubilosa y estridente. Esto era exactamente lo que necesitaba. Así era como podía llegar a Frank y nadie pestañaría siquiera. Había puesto en sus manos el instrumento de venganza más perfecto y poético, como cuidado de no mancharse de barro.

Speaker 1:

No-transcript. Luego fue a la cocina y sacó el veneno para ratas, llenó la botella hasta que volvió a estar al mismo nivel Y luego la agitó haciendo un lente y alegre vals alrededor de su jardín, con la botella en sus brazos y la melodía en su cabeza. Una vez que el arsénico se hubo disuelto en el ya agudo licor, fue el trabajo de unos pocos minutos de volver la botella a la tierra y enterrarla de nuevo, ocultando cualquier señal que había sido manipulada. Al igual que antes, toda la rabia que había impulsado a Nanny durante la larga noche de insomnio abandonó su cuerpo de forma precipitada. Una vez completado el acto en sí, quedó casi inerte por el alivio Dentro de la casa. Apenas tuvo tiempo de lavarse y esconder las pruebas de su crimen, antes de caer en una siesta satisfecha junto a la hoguera.

Speaker 1:

Durmió hasta la noche, cuando se preparó una pequeña cena y se acostó temprano con una sonrisa dibujada todavía en su rostro dormido. Por la mañana encontró el cuerpo de su marido fuera y fue a buscar a la policía. El cadáver estaba prácticamente encurtido de licor cuando el médico vino a examinarlo, tan lleno del whisky de maíz local que su olor superaba incluso la descomposición. Frank no se había movido desde que las violentas y dolorosas contorsiones de la noche anterior habían llegado a su fin, por lo que era demasiado fácil construir una historia a partir de la escena. Allí yacía con el alcohol ilegal en la mano, desmayado y expuesto a todas las inclemencias, tanto si su corazón se rindió, como si el frío de la noche le afectó o si la cirrosis hepática se acabó con él. No hubo ningún indicio de que se tratara de un hecho delictivo. Se temía que el alcohol ilegal hubiera sido la causa de su repentina muerte, una preocupación bastante acuciante para el médico, ya que él mismo había bebido un poco de forma ilícita, pero no quedaba nada en la jarra de whisky para que lo examinaran.

Speaker 1:

A primera vista parecía que Frank se había bebido hasta la última gota, aunque la verdad era que la habían lavado con mucho cuidado en la cocina antes de devolverla a su posición incriminatoria junto al cadáver. No se realizó ninguna autopsia y en una semana se celebró un funeral muy concurrido. Aunque las dos hijas de Nanny asistieron al evento, ninguna de ellas se acercó a su madre. De hecho, ninguna de ellas volvió a hablar con su madre durante el resto de su vida, haciendo todo lo posible por distanciarse de su horrible legado. Con la muerte de su padre adoptivo, vieron por primera vez con claridad las acciones de Nani. Las dos muchachas creyeron por fin que sabían lo que les había pasado a sus hermanas y Melvin asintió por fin que conocía el cruel destino que les había tocado a sus hijos. Fue suficiente las pruebas suficientes para respaldar sus sospechas Y aunque les importaba un bleu Frank estaba vivo o muerto, habían amado tan intensamente a los hijos de Melvina que incluso la fuerte sospecha que suponía un peso intolerable para mantener cualquier tipo de relación con su madre.

Speaker 1:

Tras la muerte de Frank, nanny obtuvo una ganancia inesperada. Al principio, when things were still going well and Frank's drink was controlled, he had hired a life insurance policy that was quite considerable to protect Nanny and her little girls. With her unexpected death and no indication of dirty play. That policy was effective. Ningún indicio de juego sucio.

Speaker 1:

Esa póliza se hizo efectiva. Ella nunca había tenido dinero en su vida, habiendo sobrevivido siempre con sueldos de subsistencia, luchando cada día para estirar el limitado dinero en efectivo que sus maridos se dignaban a compartir con ella gastándola en comida suficiente para un mes. La idea de tener tanto dinero como para no tener que preocuparse en un momento en el que le habían cortado bruscamente todos sus lazos con las personas a su cargo era embriagadora. Si Frank hubiera estado vivo, se lo habría bebido todo. Si Charlie aún estuviera en la escena, lo habría gastado todo en devolverle a su vida algo del brillo y el glamour que su madre recordaba de su juventud.

Speaker 1:

Nanny, hija de un granjero y sorprendentemente astuta mujer de negocios por derecho propio, sólo había una inversión que tenía sentido. Con esa suma de dinero, compró un terreno 10 acres en las afueras de Jacksonville, alabama. En un rincón del terreno se construyó una pequeña casa de campo, más parecida a una biblioteca que un hogar. Estaba lo suficientemente cerca del pueblo donde había crecido como para no sentir la nostalgia o la pérdida, pero lo suficientemente lejos de toda su familia e historia como para no sentirse perseguida por su pasado. Su pequeña parcela fue adoptada rápidamente por los aparcelos locales y trabajada hasta el límite, proporcionándole unos ingresos regulares que complementaban la suma del subseguro y las pequeñas pensiones que había adquirido a lo largo de los años.

Speaker 1:

Por primera vez en su vida, era completamente independiente desde el punto de vista económico, capaz de atender sus propias necesidades sin depender de un hombre que la mantuviera, con todas las exigencias que la simple provisión de necesidades conllevaba. Además, por primera vez, estaba completamente sola con sus pensamientos. Todos sus deseos de una vida mejor, todos los sueños que habían albergado de una gran aventura amorosa en su vida, incluso sus sueños de viajar a lugares exóticos, de repente ya no estaban exclusivamente en el ámbito de la fantasía. Podía ir a cualquier sitio y hacer cualquier cosa que quisiera sin que nadie le dijera lo que tenía que hacer. El tiempo que pasaba fuera de Jacksonville era de una soledad terrible y toda su familia, incluso su querida Melvina, había cortado los lazos con ella a la vista de los rumores que corrían.

Speaker 1:

Sus propias hermanas se negaban a creer que Nanny pudiera hacer daño a una mosca, pero su madre Lou recordaba mejor el fuego de la joven a la que había criado y a los extremos a los que podían llegar para fastidiar a su padre. Si se le daba la oportunidad, ella mantuvo las distancias. Nani se cartillaba con sus hermanas debido a la distancia que las separaba, pero compartía con ellas pocos detalles de su vida real, prefiriendo deleitarlas con historias de sus planes para el futuro y sus esperanzas en una oportunidad más en el amor, antes de que su vida terminara. Volveremos en unos segundos.

People on this episode